该用户匿名发帖 发表于 2010-10-18 16:35   只看TA 11楼
楼主你发的这个帖子我看不懂得,咱对字幕组了解太少了,楼主应该说的详细一点!
0
shopcck 发表于 2010-10-18 17:39   只看TA 12楼
我相信进是进不了的。。。人在国外照样可以翻译的。。。就是我们需要翻强了
0
该用户匿名发帖 发表于 2010-10-18 19:05   只看TA 13楼
以后看片没有字幕很麻烦啊,真希望这段时间早点过去。
0
该用户匿名发帖 发表于 2010-10-18 23:08   只看TA 14楼
哦!这些是好孩子动画片的字幕组,不喜动漫的不了解也无妨。感谢各位捧场。
说到E文电影字幕组,我认为最烂要数“没有水的鱼”和最近射手上的”老李“,翻译简直是惊天地泣鬼神-跟机器翻译差不多的水平。《深空失忆》就是托了前边那位的福
0
5693 发表于 2010-10-18 23:28   只看TA 15楼
现在只有次元还在坚持,今天刚看到发的新番,难道是最后的作品现在发出来?
0
zz541398251 发表于 2010-10-18 23:40   只看TA 16楼
我就觉得最近出的H新番片源出来好几天了都没人翻译原来都给和谐掉了
0
犬走モミジ 发表于 2010-10-20 03:08   只看TA 17楼
抓抓抓,抓你妹的抓,这么多有爱的字幕组就这么被消灭了,无能的网警也就只会抓H了
0
该用户匿名发帖 发表于 2010-10-20 14:50   只看TA 18楼
黄网政府没杀吗?结果怎样?杀鸡警猴的,灭不完的!
0
shengpkq 发表于 2010-10-22 21:23   只看TA 19楼
好像是真的,我知道的有几个字幕组的人都进去了
0
guailong 发表于 2010-10-22 23:00   只看TA 20楼
不用着急,字幕组不会就此消失的,只是暂时沉寂一段时间,等风头过去了,还会在看到字幕组大大们的,字幕作品的。没办法啊,国家就是这样,看不得别人的无私奉献。

说句题外话,就算国家引进了,也绝对在原片的基础上进行删减在加工,但是又有几个人看呢?
原来国家还在发展中的时候也引进了几部经过后期修改的片子,那个时候就算最好的了,看完以后觉得还可以,但是现在不同了,网络发展这么迅速,什么东西都可以在网络上找到,又有几个人去看你引进后经过后期修改在上映的呢?都喜欢看原版,原滋原味的那才叫享受啊。
本帖最近评分记录
  • 夏夜游荡 金币 +4 回复认真,鼓励! 2010-10-23 06:54
0
回复帖子 发新话题